字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
矮胖子 (第3/4页)
不知该说什么。一会儿,矮胖子又说了:“这些词有个脾气,它们中的有些,特别是动词,是最了不起的。形容词你可以随意地调遣,但动词不行。可是,只有我,是能够调遣它们全体的。真不可捉摸!就是我要说的!” “对不起,你愿意告诉我这些是什么意思吗?”爱丽丝说。 矮胖子十分高兴了,说:“现在你说起话来像个懂事的孩子了。我说‘不可捉摸’,意思是我们对这个话题已经谈够了。而且也知道你下一步要谈些什么,正像我料定你不想把你的生命停留在现在一样。” 爱丽丝沉思着说:“给一个词确定词义是件了不起的事呀!” “我造一个词,是要做大量工作的,我常常为此付额外的代价。”矮胖子说。 “哦,”爱丽丝又迷惑了,无法再说什么。 “嗳,你可以在星期六晚上,看到他们围着我,你知道,他们是来拿工资的。”矮胖子说着,一边庄重地把脑袋瓜向两边摇晃。 (爱丽丝不敢冒失地问为什么要支付他们的工资。因此,我也没法告诉你了。) “看来你很会解释词义,先生,”爱丽丝说,那么你愿意告诉我《无稽之谈》这首诗的意思吗?” “你念出来听听,”矮胖子说,“我能解释已经创作出来的全部诗,也能解释大量还没创作出来的诗。” 这话很了不起,因此爱丽丝背了第一节: “这是灿烂而滑动的土武斯, 在摇摆中旋转和平衡, 所有的拘谨的动物就是波罗哥斯, 而迷茫的莱斯同声咆号。” 矮胖子连忙插话说:“这个开头已经够了。这里有许多难的词呢。那个‘灿烂’是下午四点钟,因为那时当作晚饭的‘菜’已经煮‘烂’了。” “解释得真好啊,那么‘滑动’呢?”爱丽丝问。 “‘滑动’就是‘光滑’和‘流动’,也就是‘活泼’的意思。你看,这就是复合词,两个意思装在一个词里了。” “我现在懂了,”爱丽丝想着说,“那么‘土武斯’是什么呢?” “‘土武斯’就是像獾一类的东西,也像蜥蜴,也像螺丝锥。” “他们的样子一定很怪。” “是的,”矮胖子说,“他们在日规仪下面做窝,在干酪上住。” “那么什么叫‘旋转’和‘平衡’呢?” “‘旋转’就是像回旋器那样打转转,‘平衡’就像钻子那样打洞洞。” “那么‘摇摆’一定是草地围绕日规仪转了。”爱丽丝一边说一边惊奇自己的机灵。 “当然是的,你知道,因为他们走起来前后摇晃。” “摇晃时还往上翘。”爱丽丝补充说。 “对极了。至于‘拘谨’,就是‘谨慎’和‘拘束’,这又是一个复合词。而‘波罗哥斯’是一种又瘦又丑的鸟,它的羽毛都向外竖着的,有点像一个活拖把。” “还有‘迷茫的莱斯’呢?”爱丽丝说,“我怕给你添的麻烦太多了。” “没关系。‘莱斯’是一种绿色的猪。至于‘迷茫’的意思我不能很肯定,我认为就是‘离家’的别称,你知道,离了家是会迷路的。” “那么‘咆号’的意思呢?” “‘率号’是种介于,‘吼叫’和‘口哨’之间的声音,中间还带一声喷嚏。你在树林的那头就能听到了,你听到了就知道是怎么样的一种声音了。是谁给你念这样难懂的诗的呢?” “我在一本书里念到的,”爱丽丝说,“我还念过一些诗,比这首容易多了,比方《叮当弟》。” “至于诗,”矮胖子伸出大手说,“如果要比一下的话,我不会背得比任何人差。” “不要比了。”爱丽丝急
上一页
目录
下一页