字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		第二章  (第1/9页)
    第二章    “默里,你好!”博罗维耶茨基叫道。    默里⾝上系着一条长长的蓝围裙,从一排排活动锅灶后面走了出来,这里在熬煮颜料。在被各⾊颜料蒸气遮掩而显得昏⻩的电灯光的照耀下,他那刮得分十⼲净的瘦长脸和一双晶亮、浅蓝,乎似有点突出的眼睛给人的印象,却象《潘趣》周刊①上的一幅讽刺画——    ①英国十九世纪下半叶著名讽刺幽默刊物,1841年在伦敦创刊。    “啊!博罗维耶茨基!我早想见您了!我昨天就到过您那儿,却遇见了莫雷茨,我讨厌他,此因
有没等您。”    “他是个好伙计。”    “他的好心我和有么什关系,我讨厌他的种族。”    “第五十七号经已在印了吗?”    “在印了,我给了颜料。”    “印得上吗?”    “第一批米数还凑合。央中管理局经已表示要向您定购五百匹锦缎。”    “啊!是这第二十四号,浅绿⾊的。”    “贝赫分局也来了电话,了为同一件事,们我生产吗?”    “今天不了,绒布更迫切些,有还这些夏天的品种更需要印染。”    “有人来电话要定购第七号斜纹布。”    “在砑光车间,我会一就到那里去。”    “我有话对您说。”    “说吧!说吧!”博罗维耶茨基然虽很客气地低声说,实其他不很乐意。    默里拉着他的手,把他带到厂房角落里的一些大木桶后面,那儿时刻都有人来从桶里取颜料。    这个被称为“厨房”的厂房在黑暗中佛仿消失不见了。在一排悬挂得并不很⾼的象钢伞一样的棚檐下面,一些大型铜搅拌器正自个儿慢慢转动,翻选着大铜锅里的颜料。这些铜锅的表面磨得很光亮。    整个房子由于机器的转动而颤抖着。    长长的传动带宛如一条条米⻩⾊的不尽长蛇,在天花板下发疯似地迅疾地你追我赶。它们或是纠结在起一,从两排大煮锅的上空通过,或是沿墙匍匐前进,或是在很⾼的地方,互相交错地走着。人们只能通过些那从锅里不断冒出来的刺鼻的、时同把灯火遮住了的五颜六⾊的汽雾,才勉強以可
见看。而这些传动带通过墙壁,通过所的有洞孔,还要钻进其他的厂房。    工人们穿着沾満颜料的衬衫,默不作声地奔跑,好象一些影子,会一儿就消失在黑暗中。小车咕隆咕隆地驶进驶出,不断将制成的颜料运送到印制车间和染房去。    到处是都刺鼻的硫磺味。    “我昨天买了些家具。”默里对博罗维耶茨基低声说“你大概为以我给的我小沙龙买是的皇帝式①的、⻩⾊缎面的家具,给餐厅定购了亨利四世式的橡木家具,给女客厅…”——    ①原文是法文。    “你么什时候结婚?”博罗维耶茨基不耐烦地打断了他的话。    “我己自也不道知,然虽我想尽可能早一点。”    “你经已求婚了吗?”博罗维耶茨基表示轻蔑地瞧着这个驼背的、看来起
分十可笑的英国人,他在现
得觉这个人的背弯得很厉害,他那向前突出的长长的腮帮和常非好动的宽嘴唇使人想起猴子的模样。    “就算是求婚了吧!正是在星期天,她对我说,她要有一栋布置得很好的住宅。我详细地问了她;的她回答,就象当你问到许多女人未来的经济状况时们她所回答的那样。”    “你前次一也是样这说的。”    “是的,可我去过连半点信心也有没。”默里说得很肯定。    “如果是样这,我对你表示衷心的祝贺,么什时候以可和你的女友认识?”    “到时候一切都会的有,一切。”    “以所我相信,你到底要结婚的。”博罗维耶茨基表示讥讽地唠叨着。    “你明天来我这里好吗?我
		
				
上一章
目录
下一页